19年03月28日(木)

シャトルバス運行時間のお知らせ [総務課]

富山国際大学東黒牧キャンパス現代社会学部では、『電鉄月岡駅〜大学(東黒牧キャンパス)』間において、在学生が利用できるシャトルバスを運行しています。
運行スケジュールは、シャトルバス運行表でご確認ください。

※「通常時」と「オリエンテーション時」では、運行時間が異なっています。

Posted   パーマリンク

19年03月27日(水)

シンガポール研修2019(その3:日本企業等の取り組みを調査) [現代社会学部]

 ビジネス、航空ネットワークのハブとしても注目を集めるシンガポールでの企業活動等を調査するため、シンガポール研修では、3月4日にJTBシンガポール支店とJETROシンガポール事務所、3月5日にJNTOシンガポール事務所、6日には丸紅アセアン会社を訪問しました。
 JTBシンガポール支店では、シンガポールにおけるインバウンド事業の取り組みについてヒアリングしました。日本からの観光客受け入れのための商品作りだけでなく、現地に来たFIT(個人旅行者)を対象にした着地型旅行商品の開発などの取り組みについて学びました。
 JETROシンガポール事務所では、日本とシンガポールの社会・経済関係やシンガポールのビジネス環境についてヒアリングしました。アジア・オセアニアの統括として事務所を構える企業や、R&Dの拠点にしている企業事例なども紹介いただき、シンガポールの事業環境特性などについて学ぶ機会になりました。
 また、JNTOシンガポール事務所では、シンガポールの観光政策や日本の観光プロモーション活動などについて学びました。シンガポール人が見る日本、そして、日本に求めているものなど現場の声を聴く貴重な機会となりました。
 さらに丸紅アセアン会社では、広域エリアを統括する事務所の取り組みや、ASEANで展開する同社の事業など、商社が展開する幅広い事業活動について話を伺うことができました。
 学生からは、「海外で活躍する人たちの姿を見て、仕事の幅広さを知ることができた」「刺激を受けた。自分も海外で働きたいというイメージができた」などの声がありました。

(文責:谷脇)



画像(180x135)・拡大画像(640x480)

JTBシンガポール支店を訪問

画像(180x135)・拡大画像(640x480)

JETROシンガポール事務所を訪問


画像(180x135)・拡大画像(640x480)

JNTOシンガポール事務所を訪問

画像(180x135)・拡大画像(640x480)

丸紅アセアン会社を訪問


Posted   パーマリンク

シンガポール研修2019(その2:IR施設を調査) [現代社会学部]

 今回のシンガポール研修では、日本でも準備が進められているIR(統合型リゾート)の先進国・シンガポールの取り組みについて調査しました。3月4〜6日の3日間をかけて都市型のIR(統合型リゾート)であるマリーナベイエリア、リゾート型のIR施設であるセントーサ島の2つのエリアを訪問し、様々な施設を視察しました。
 両エリアともに昼夜を問わずビジネスからファミリーまで、高級なものから手軽なものまで幅広いコンテンツが揃っており、学生は様々な観光関連施設をそれぞれの視点から調査し、体験しました。
 学生からは、「小規模なスペースの中で大人から子どもまでが昼夜問わず楽しめる環境にある」「施設も充実していて、観光振興を進めるうえでIRは期待できる」などの声がありました。

(文責・谷脇)



画像(180x135)・拡大画像(640x480)

マリーナベイサンズをバックに記念写真

画像(180x134)・拡大画像(640x479)

マリーナベイサンズの屋上から見る夜景


画像(180x134)・拡大画像(640x479)

セントーサではセグウェイで島を探索

画像(180x134)・拡大画像(640x479)

ユニバーサルスタジオも体験


Posted   パーマリンク

シンガポール研修2019(その1:シンガポールと日本の観光スポットを比較) [現代社会学部]

 現代社会学部観光専攻は、2019年3月3日から7日まで、グローバルキャンパス「シンガポール研修2019」を実施しました。2年生から4年生までの学生20人が参加して、シンガポールの観光振興事業や観光関連施設の調査・視察などを行いました。
 シンガポールは小国にも関わらず、ビジネスや航空などのハブとして注目されている国です。今回の研修では、@シンガポールと日本との観光関連施設・スポットの違いを分析、AシンガポールのIR(統合型リゾート)施設や観光振興策の調査、B日本企業のシンガポールでの事業活動調査、を目的に行いました。
 期間中、マーライオン公園やガーデンズバイザベイ、チャイナタウン、ナイトサファリなどを視察しました。同じ観光施設でも昼と夜で姿、見せ方を変え、狭いエリアに関わらず魅力を創造するシンガポールの取り組みを直接体感する機会になりました。

(文責・谷脇)



画像(180x135)・拡大画像(640x480)

ガーデンズバイザベイで記念写真

画像(180x101)・拡大画像(640x360)

夜はライトアップで別の顔になるガーデンズバイザベイ

画像(135x180)・拡大画像(480x640)

チャイナタウンを視察


画像(180x134)・拡大画像(640x479)

夜の観光ナイトサファリを体験


Posted   パーマリンク

オーストラリア留学を終えて [現代社会学部]

6ヶ月間のオーストラリア留学を終えた田村駿介くんから最終レポートが届きました。
This is my last Australia report. I graduated from uni on February 7. My host father was surprised about my graduation because I hadn’t told him about that, but he was very glad. After that, we talked a little about uni and my English skill, and my host father said that my English skill had become better than at first. I was delighted. That night, we went to Japanese restaurant, but Japanese restaurant was crowded. There was not enough space, but we didn’t give up. We waited for 1 hour while drinking alcohol at the bar. We went to a Japanese restaurant, because the time had come. The restaurant had a good atmosphere. There were Japanese pictures on the wall and of course only Japanese food on the menu. It’s Japan. I had curry and shabu shabu. They were very yummy, and the rice was especially good, because recently I hadn’t eaten rice. My host father had shabu shabu, and he said it was delicious. It was good night and a fun day.
One day, a new housemate from Japan came. He came to Australia by English tours with many friends. He was planning to stay at home for just 1month, so fast. English tours usually study at uni for 1 to 3 months. They usually talk in Japanese with Japanese friends.
 I made a new friend who come from New Zealand. I heard about him while I was playing basketball. His parents live in New Zealand now, and he came to Australia for study in English. I know about English conversation while taking with international students. International students’ English is easier than local people’s English. So we should talk with international students or local students. I think it’s the most important thing.
He asked me, “Would you teach me to play basketball?” I said, “Of course.” I didn’t know if it would be difficult to teach basketball to a foreigner in English. I have body language, so I explained it using both body language and conversation. It was most difficult to explain the rules of basketball, but I could teach my friend the rules, and he understood. I’m still e-mailing with him. He is not in Lismore anymore, which is where I am staying in Australia. He went to Melbourne to study for two years. I can’t meet him now, but I am going to meet him some day, and he can be a guide in New Zealand for me. I’m looking forward to that.
 I was going to go to the beach of Byron with him but I couldn’t, so I went to the beach alone. It was not difficult to go alone, because I had been to beach once before. I think Byron is a beautiful city and it is near Lismore. I often go to Byron for swimming in the sea and to buy souvenirs of Australia for friends and family. I often used bus for transport. It only costs 5 dollars to go from Lismore to Byron by bus, so it’s very cheap. Australia people usually use the bus. Do you know opal card? Opal card is used by bus in NSW like Suica and Pasmo in Japan. If you have the opportunity to go to NSW, I think that you should by opal card.
I have to back to Japan in one week. In these 6 months, I had many deep experiences through studying abroad. For example, I had to communicate in English everywhere, Christmas was hot, and more. I had fun, and I think I had a nice host. I miss the house, the host family and Australia. I’d like to come to Australia again someday with friend.
Thank you for reading.

画像(135x180)・拡大画像(240x320)
画像(135x180)・拡大画像(240x320)
画像(135x180)・拡大画像(240x320)

Posted   パーマリンク

過去の記事へ

ページのトップへ ページのトップへ

3

2019


          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

PHOTO

アカペラサークルの卒業ライブ  #70

アカペラサークルの卒業ライブ  #70

「ワークライフバランスの基礎講座」を実施

「ワークライフバランスの基礎講座」を実施

留学生の交流会が行われました。

留学生の交流会が行われました。

検索


カテゴリーリスト

タグリスト

最近の記事

RSS1.0 RSS2.0

[Login]


powered by a-blog

[東黒牧キャンパス] 〒930-1292 富山県富山市東黒牧65-1 TEL:076-483-8000 FAX:076-483-8008

[呉羽キャンパス] 〒930-0196 富山県富山市願海寺水口444 TEL:076-436-2570 FAX:076-436-1530

Copyright©2006-2012. Toyama University of International Studies. All rights reserved.